至今为止我也没有在blog里认真普及过叙事诗的世界观和故事内容,所以想说自己推广的果效如此之低……也是没有办法的[怪自己不勤奋OTL]。
于是凭着难得爆发的小宇宙,我还是做一些益己益人的事情好了,况且还答应了某位太太要辛勤耕bo嘿嘿=v=
虽然bemani分类的日志总是没人看……
本篇日志的主要内容是:
1 白鸟篇主线剧情
2 DramaCD登场人物介绍
3 下载资源〉地图,年表,DramaCD
[写了两天终于写完了!]
首先,本次话题的主人公就是这位小姐——アンネース・ファルジア(Hannes Farrugia)。
CV=能登麻美子
性別:女
出身地:孤島ファラリエン[Fallarien] ◎绘本地图
生年月日:メリウス暦720年6月 ◎绘本年表
她是童女喝了Fallarien岛上的圣泉ルルド[暂译卢鲁德]中的泉水水感孕而生的奇迹之子,被岛上的民众尊为圣女。
(以下为自省翻译,水平有限见谅)
从叙事诗的原文章节开始说起吧。(↓官网story选择页面)
第4章 第1節 第1話『聖女アンネース』(圣女Hannes)
メリウス歴736年
――髭をたくわえた一人の老人が椅子に座り、机の上でなにかをしていた。
——蓄着胡子的老人坐在椅子上,埋头在桌上做着什么事。
机の上には2冊の本が置いてある。
桌子上放着两本书。
左側に文字がぎっしり敷き詰められた本、右側に何も書いていない白紙の本が置かれている。
左侧是一本被文字铺的满满的书,右侧则放着一本什么也没有写的空白的书。
老人は羽のついたペンを持ち、左側に置いた本に目をやりながら白紙の本に文字を入れていた。
老人拿着羽毛笔,看着左边书中的内容往右边的空白书里抄。
どうやら本を書き写しているようであった。
看来似乎是在抄写书籍。
しかしよく見ると、この老人は完全に写本が出来ていないようだ。
但是仔细看看的话,这位老人好像并不能把书完全一样抄下来。
明らかに一部の文章が間違えている。
有一部分的文章很明显抄错了。
男は白紙のページをすべて埋め尽くすと左側の本に火を点けて燃やし、新たに白紙の本を用意した。
老人将全部的空白页填满后就把左边的书烧掉了,拿出了一本新的空白书。
用意した本は前の2冊よりも豪華な装丁を施してある。
这本新的空白书的装帧比起前面两本书都来得更豪华。
老人は左側に先ほど写し終えた本を置き、右側に豪華な白紙の本を置き再び写本をはじめた。
老人把刚才写完的书放在左边,把新拿出来豪华的空白书放在右边又开始抄写起来。
ここでも老人は完全に写本をしていなかった。
这次老人也并没有完全一样地抄写下来。
――いや、わざと間違えているのだ。
——不对,肯定是他故意抄错的。
老人は写し終えると満足げな顔をして、さらに豪華な白紙の本を用意し写し元の本を燃やした。
老人抄完之后露出满意的表情,马上就把原来那本书烧掉了。
よく見ると傍らには幾つもの本を燃やした後がある。
仔细一看会发现旁边有好多本被烧过的书的灰烬。
老人はどうやらこの作業を何度を何度も繰り返しているようであった。
看来老人似乎是重复不断地做着抄写书本的事情。
老人はペンを持つと、再び左の本から右の本へ文章を書き写しはじめた。
老人拿着比,不断地将左边的书里的内容抄写道右边的书中去。
そして特定のページに差し掛かると、老人は再び意図的に文章を変更していた。
然后每隔特定的页数,老人就会有目的性地更改文章的内容。
しかし、今度は老人が文章を変更して写してもその部分だけ何故かすぐに消えてしまう。
但是问题出现了,这一次,老人抄写中企图修改的部分不知为何马上消失了。
老人は不思議に思い、消えた部分に再び文章を書いた。
老人觉得很不可思议,把消失的部分又再写了一遍。
だが、何度やってみても誤った文章はすぐに消えてしまう。
但是,无论写多少遍,抄错的部分都会马上消失。
それはまるで、本が意思を持ち誤った文章を受け入れないようであった。
就好像是书本不接受意思不正确的字句一样。
老人は困り果てた顔をして、椅子から立ち上がりその本を手に持つと扉を開けて部屋を出て行った。
老人露出有些困扰的表情,拿着书从椅子上站起来,打开门走出了房间。
===(场景转换)===
次の目に映ったのはどこまでも続く森と巨大な生物の群れであった。
接下来映入眼帘的就是延绵不断的森林和巨大的生物群。
彼らは皆一様に佇み静かに何かを待っている様子であった。
那一大群巨大生物都静静一动不动地站在那里,像是在等待着什么的样子。
次の瞬間、天空より巨大な火の岩が幾つも降り注いできた。
突然间,许多巨大的火球从天而降。
地上は大きな炎で焼き尽くされ、空は黒い雲で埋めつくされた。
大地被熊熊烈火燃烧殆尽,天空被黑色的云层笼罩。
だが彼らは滅び行く身に身じろぎ一つせず、その表情からは安らぎすら感じとれた。
然而这些巨大的生物面对自己将要毁灭却一动不动,反而露出种异样安详的表情。
===(场景转换)===
場面が変わり、一人の若い女が空から垂れた鎖をよじ登っている姿が目に映る。
场景转换了,只见一个年轻的女孩子在攀登一条从空中垂下的锁链。
鎖は空の彼方まで伸びており、女は必死な形相をしてそれにしがみついていた。
锁链的那一头延伸的天空的远方,女孩一脸必死的表情紧紧地抓着锁链。
女の手には美しい果実がしっかりと握られている。
女孩的手里还紧紧地握着一颗美丽的果实。
眼下には地上から人とも動物とも分からぬ様々な種類のものが大勢同じように鎖につかまっている。
向下方望去,从下面开始就有不知道是人还是动物的许多种类的生物缠在锁链上。
次第に重さで鎖が揺れ、ずるずると下へひっぱられはじめた。
锁链由于太重而开始摇晃,并且似乎被逐渐拉向地面。
女は憤怒と焦燥の表情を浮かべ、わけのわからぬ言葉を口走った。
女孩脸上露出愤怒和焦躁的表情,口中喊叫着听不明白的语句。
そして果実をしっかりと握り締めたまま背中の剣に手をやると、女は勢いよく鎖を切った。
她用紧捏着果实的手去取背上的剑,顺势把锁链斩断了。
次の瞬間、地上に大きな洪水が起きて全ての者を飲み込んでしまった。
一瞬间,汹涌的洪水开始翻腾,大地上的一切都被吞没了。
女はその様子に悪辣な笑みを投げかけると、安堵の表情で持っていた果実を口にした――
女孩向着这一切投去毒辣的笑容,安然地将那颗果实送入口中——
===(场景转换)===
そこでアンネースは目が覚めた。
这时候Hannes睁开眼睛。
(また同じ夢を見たわ…今日こそ教皇様に相談してみよう…)
(又梦见相同的梦了…今天一定要找教皇大人商量一下…)
アンネースは修道服に着替え、大聖堂に向うことにした。
Hannes换上修道服,就往大圣堂去了。
色とりどりの花が咲き木々が生い茂る、美しい光景に目をやりながらアンネースは今日もここファラリエンの変わらぬ平和に感謝していた。
各种各样的花草树木生机勃发,Hannes望着这美丽的景色,对于Fallarien岛今日也是像往常一样和平安详心生感恩。
しかし大聖堂へ続く道に差し掛かった時、アンネースは異変に気付いた。
但是在去往大圣堂的半路上,Hannes觉得气氛有些异常。
人々の様子が何かおかしい。皆いつもの穏やかな表情ではない。
人们的样子怎么说都有些奇怪。大家都不是平常那样安稳的表情。
道端でうずくまって嗚咽している老女がいた。
路边,有一位蹲着咽呜的老妇人。
アンネースが一体何があったのか尋ねると老女は今にも途切れそうな声で言った。
Hannes想要弄清楚到底发生了什么,就停下来询问老妇人。
『あぁ、聖女様…ルルドが…ルルドが…』
『啊、圣女殿下…圣泉卢鲁德…圣泉卢鲁德它……』
アンネースは老女に祈りを与え落ち着かせると、足早にルルドへ向かった――
Hannes为老妇人祈祷并安抚了她,快步向圣泉赶去——
===========================================================
第4章 第1節 第2話『見捨てられた楽園』(被遗弃的乐园)
メリウス歴736年
ファラリエン――
Fallarien——
大陸から遥か遠く離れた場所に存在するこの島は、誰もが忘れた記憶を持つ孤島である。
这座远离大陆而存在的岛屿,是一座谁也不记得的岛屿。
遥か昔、建国して間もないノイグラード王国に大きな疫病が襲った。
很久很久以前,在Noigllado王国建立之初,大陆爆发了一场可怕的瘟疫。
病にかかった人間はとても人とは思えぬ異質な姿となり、記憶と理性を失っていた。
染上病的人们异变成了奇怪的样子,记忆和理性都丧失,已经不能被称作“人”了。
疫病は蔓延し、増えていく異質な姿の者達は王国に大きな混乱を招きはじめた。
疫病不断蔓延,越来越多的病人们给王国带来的巨大的混乱。
危機を感じた王は病人達を悪魔が乗り移った忌むべき魔物とし、船に乗せて僻地へ隔離することを命じた。
倍感危机的国王只能宣布这些病人们都是被恶魔复审的“魔物”,下令将他们抓起来用船隔离到偏远的地方去。
国民の間で魔物狩りと称された疫病人の捕獲が行われ、疫病人達は次々に港に集められ巨大な船に閉じ込められた。
于是在国民之间就开始了“魔物”的狩猎行动,患病的人们被接乱不断地送到港口的大船上关了起来。
巨大な船は罵声を浴びながら次々と港町ロロから出航され、海の彼方へと消え去ると人々は皆大きな歓声を上げた。
大船在无数骂声中出港了,渐渐消失在大海的尽头,岸上的人们无不欢呼雀跃。
こうして、王をはじめこの国の人々はこの忌まわしき疫病の存在を記憶から消し去った。
就这样,国王和国民们都渐渐忘记了这场禁忌的疫病,仿佛它不曾存在过。
呪われた船は、そのうちに遠く離れた無人島へ辿り着いた。
这艘受诅咒的船,最终飘到了一座远离人世的无人岛上。
島は疫病人の島となり、辿りついた人々は見捨てられた事も知らずにあてもなく彷徨っていた。
无人岛变成了病人们落脚的地方,人们在当上彷徨徘徊着,连被世人抛弃了也不知道。
ある時、一人の者が島のはずれの森の中にある穴に落ちた。
这时候,有一名男子掉进了岛屿森林深处的一个洞穴中。
穴は水で満たされていて、男は水の中をもがき気を失った。
洞穴中充满着水,男子在水中很快失去了意识。
男が気がついた時、体からすっかり病は消え去っていた。
当他回过神来的时候,身上的病痛已经完全消失了。
理性を取り戻したこの男は穴から這い上がりしばらく考えると
恢复了理智的男子从洞穴里爬上来,仔细想了一会
思いついたように穴から水を汲み上げて、他の者達に次々に浴びせていった。
好像是突然想到了什么一样,把洞穴里的水往其他人身上泼。
みるみるうちに病は消え去っていき、ついには島から病が完全に消え失せた。
很快地病痛就逐渐消去,终于整座岛上的疫病完全消失了。
正気を取り戻した人々は、島は太古より病により呪われておりその呪いが今まさに解けたのだと考えた。
恢复了理智的人们,以为这座岛是从太古开始就被病痛诅咒,而现在诅咒被解开了。
誰一人自分達は忌み捨てられた存在だと気付かずに――。
谁也没有意识到他们是被舍弃的一群禁忌的存在——。
島の者達はこの奇跡をもたらした穴の上に水を汲み上げる井戸を作り、それをルルドと呼ぶようになった。
岛民们在这个带来奇迹的洞穴上打水建造了一口井,并称它为圣泉卢鲁德。
ルルドから汲み上げられた水はこの地にさらなる奇跡をもたらした。
从圣泉卢鲁德中打上来的水给这片土地带来了许多奇迹。
水を飲んだある者は大いなる知恵を授かり、様々な文化と技術を創造した。
有一个喝过水的人被授予了莫大的智慧,创造了各种各样的文化和技术。
枯れた大地に水をまけば美しい花が咲き、作物は豊かに育ち、家畜に水を与えるとたくさんの乳を出した。
给干枯的大地浇上圣泉的水毁开出美丽的花,长出丰盛的作物,给家禽牲畜喝圣泉水就会挤出许多乳汁。
ルルドの水は尽きる事なく、人々は皆ルルドの水を利用して沢山の幸福を授かった。
圣泉卢鲁德的水取之不尽,所有的人都因沐浴在圣泉的恩赐下得到了无穷的幸福。
こうして島は独自に繁栄をしていき、いつしか島は楽園の意味を持つファラリエンと名付けられ
这座岛就这样独自繁荣了起来,不知从什么时候开始被称作“Fallarien”,也就是“乐园”的意思
人々は美しいこの島を出るまでも無く、皆何一つ不自由の無い暮らしを謳歌していた。
人们从不离开这座美丽的小岛,自由自在地生活在此,讴歌自己的幸福生活。
奇跡をもたらし続けるルルドはそのうちに人知の及ばぬ神の思し召しとされ崇められるようになり
不断创造着奇迹的圣泉卢鲁德,人们开始尊崇起这个不知道是何方的神
島には独自の信仰が発展し大聖堂と修道院がルルドの傍らに作られた。
小岛发展出了一套独自的信仰体系,在圣泉卢鲁德边上建造了大圣堂和修道院。
ある時、ルルドの水を飲んだ一人の若い女が子を授かった。
有一天,一个年轻的女子因为喝了圣泉卢鲁德的水而怀孕了。
女は子を産むと、息絶えてしまった。
女子产下婴儿后,马上就气绝身亡。
親を失った赤子は修道院に預けられ、ルルドが生んだ奇跡の子として修道院を司る教皇と村の者達によって大切に育てられた。
失去了双亲的婴儿被修道院收养,修道院的教皇和村民们无不认为她是由圣泉卢鲁德所赐的奇迹之子,被呵护备至地养育长大。
修道院で育った奇跡の子はルルドの神を深く信仰し、誰よりも敬虔な信徒となった。
在修道院长大的奇迹之子,深深地相信圣泉卢鲁德之神,成为了比谁都要敬虔的信徒。
齢16歳になった奇跡の子は、今や神に一番近い聖女としてこの島の誰もが慕う存在となっていた。
芳龄16岁的奇迹之子,现在是这座岛上所有人都无比羡慕,最接近神的孩子。
聖女の名はアンネースといった――。
圣女的名字是,Hannes——。
=======================================================
第4章 第1節 第4話『啓示』(启示)
メリウス歴736年
アンネースの頭の中に様々な光景がめまぐるしく巡ってゆく――
Hannes的脑中旋绕着各种各样的光景——
空からとめどなく降り注ぐ岩と巨大な生物の群れ、洪水に飲まれゆく地と鎖にしがみついた男、木の実を食べる裸の若い男女、赤い空に飛び交う鉄の鳥たち、光る小さな石盤のようなものを食い入るように見つめる人々、荒れた土地で鳴き声を上げ自ら命を絶ってゆく白鳥達…
从天而降的巨大火球、巨兽的群落、被大洪水淹没的大地、一个被链条牢牢锁住的男人、一对正在偷吃树木果实的裸体年轻男女、无数只在天空中交错飞行的铁制大鸟、一群目不转睛地盯着一块会发光的小石盘的人们、一群在荒凉的大地上仰天悲鸣的即将死去的天鹅…………
もの凄い速さで頭の中を流れる映像にアンネースは思わず頭をかかえてうずくまった。
这些映像在脑中快速流转让Hannes痛苦地抱着头蹲了下去。
アンネースの心に声が響いてくる――
Hannes的心中响起了一个声音——
『神の水より生まれし者よ…
『由神之水所生的孩子啊…
今、世は愚かな種の罪深き行いに満ち溢れている。
现今,世界充满了各种愚蠢的罪行。
大いなる奇跡と恵みはその代償を得てこそ存在せしものである。
伟大的奇迹与恩赐是需要付出相应代价才会存在的。
しかし傲慢な種である人間はそれを怠り、均衡をやぶる代償無き真理を次々と生み出しているのだ。
傲慢的人类却无视这种法则,凭借自己的力量构造出了一个接一个虚假的真理,打破了世界的平衡。
この村の者達も然り。
这个村落的居民们也是这样。
彼らはいにしえより続くすぎたる奇跡に盲目となりてその代償を忘れ偽りの真理を生みだしその存在を歪んだものとしてしまった。
他们盲目地相信着这个似乎是从远古一直延续下来的奇迹忘记付出代价,而构造出虚假的真理,扭曲了自然法则。
無償の奇跡とは、傲慢であり、すなわち罪である。
无偿地享受奇迹,是一种傲慢的行为,更是一种罪。
無知なる幸福とは、怠慢であり、すなわち罪である。
身处幸福之中却不知足,是一种怠慢的行为,更是一种罪。
汝その体に宿し力により偽りの真理を暴き、真なる因果を導き摂理を守らんとせよ。』
你应该用你所持有的力量,去揭露这些虚伪的真理,守护引导因果自然法则的真理。』
アンネースの記憶の奥底で眠っていた何かが目覚めた―――
沉睡在Hannes记忆深处的某些东西,似乎觉醒了———
アンネースは静かに剣を手にとり螺旋階段を登りはじめた。
Hannes手握剑静静地登上了螺旋阶梯。
(…私はこの村を滅ぼさなければならない…永年の奇跡の代償を得て世の摂理を守る為に。
(…我…必须要毁掉这村子……是为了要守护时间的法则让永恒的奇迹付出代价。
そして私は存在の真理を守る為、人々の罪にその報いと罰を与えなければならない…。
然后为了守护存在的真理,我必须对人们的罪行给与报应和惩罚……。
それが大いなる神の御心であり、その為に私は尊い命を受けたのだから…。)
这是为了达成伟大之神的旨意,我从神手中接下重大的任务,所以我必须……。)
螺旋階段を上がり枯れた井戸から出ると、村の人々がアンネースにすがってきた。
登上螺旋阶梯的顶端从干枯的井中走出,村民们向Hannes围了过来。
『聖女様、どうか救いの力を…あなた様はルルドから生まれし奇跡の子…
『圣女殿下,无论怎样都请你用你拯救的力量…殿下是由圣泉卢鲁德所生的奇迹之子……
どうかルルドに水を戻して下さい!』
请务必让圣泉水重新喷涌出来吧!』
人々はこぞってアンネースの前に跪き、祈り、懇願した。
所有的人们都在Hannes的面前跪下,祈祷,恳求。
アンネースに迷いが生じた。
Hannes的心中产生了疑惑。
生まれてすぐ親を失いみなしごになった自分をなによりも大事に育ててくれた村の人々。
出生后立刻失去亲人的自己是被村民们呵护备至养育长大的。
アンネースの脳裏にこのあたたかい人々のやさしさに包まれた日常がよみがえってきた。
Hannes的脑海中浮现的是村民们往日对她温柔的照顾那些让她感到心暖的回忆。
世の摂理など知る由もないこの者たちに今まさに理不尽にも制裁を与えなければならない。
纵使这些人们不懂得世间的自然法则,但如今却不得不给予他们无理的制裁。
アンネースの顔に涙がつたい、流れ落ちた。
眼泪流过Hannes的脸颊,落了下来。
(私は…私はこの村の人々から沢山の幸せを得て育った。
(我是…我是接受着无尽的幸福被村民们养育成人的。
なのに…人々の幸せを今ここで私がこの手で奪わなくてはならない…
然而……如今我却不得不亲手夺去这些人们的幸福…
神よ…例えこの島の者達が奇跡を得た事が罪深き事であったとしても人々はただ平和であたたかな暮らしを望んだだけです…
神阿…就算岛上的民众们无偿享受奇迹的事情是一种深重的罪孽,如果只是祈求这些人们能安稳平和地生活下去…
それは罪なる行いなのでしょうか…?
这难道也是一种罪吗…?
平穏で幸せな暮らしを奪う事が善を導くものなのでしょうか…?)
夺去别人平稳幸福的生活,难道是惩恶劝善的行为吗……?)
アンネースは涙溢れる瞳で、天を仰ぎ祈った。
泪流满面的Hannes,向着天仰望,不断祈祷。
『均衡の崩れた真理の存在は、他の大きな真理を破壊する。
『如果存在均衡被打破的真理,那么就会破坏更高级的真理。
真理の崩壊が進めば、すべての因果律が崩れ、やがて全てが虚無に飲まれるであろう。
真理的崩坏继续下去,所有的因果律瓦解,不久所有的东西都将会归于虚无。
存在から意味が崩れ落ちし事は死よりも恐ろしい。
当存在失去一切意义的时候,是比死更加恐怖的事情。
摂理に回帰する死は尊い聖なる力であるのだ。
回归于自然之法则的死亡,是尊贵的神圣之力。
汝は選ばれし者。さあ、その大きな使命により剣を振り下ろすのだ』
你是被选中的使者。那么,就为了这个伟大的使命而挥下你的剑,去审判罪恶吧。』
神の声を聞き記憶の奥底でうずく何かが、アンネースを強く揺り動した。
听着神的声音,Hannes记忆深处的某些东西,正在强烈地动摇着。
次の瞬間、アンネースの瞳が赤く染まりアポカリプスソードから炎が舞い上がった――。
下一个瞬间,Hannes的眼瞳染上了赤红的颜色,启示之剑的火焰向空中挥舞着——。
官网的故事就到此了,还有一些伴随着BEMANI相关游戏的内容在此暂不作介绍。
(不要疑惑为什么只有第1第2第4却没有第3章……因为他没写而我也不知道[摔OTL)
如果看到这里,开始对这个故事产生兴趣了的话,可以点开下方音乐
这是由zektbach创作——人物Hannes的角色theme song
而在第二张album的豪华版中,收录了Hannes的剧情DramaCD,名为「-アンネースの日記-」
如果有兴趣可以点击下方链接下载(传了一份115的,最近速度比较V5)
The_Epic_of_Zektbach_-アンネースの日記-.rar
那么,接下来是对DramaCD的一些个人解读和评析。
人物介绍(声优表顺)
アンネース・ファルジア Hannes Farrugia
(相信看过故事的人不用我再说了吧……于是略,如果没明白就请往上翻再看一遍= =)
启示之剑的持有者。[又称审判之剑]
别称:小修女,白鸟,小三[= =|||]
ノクス・カトルセ Nox Catorce
CV=石田彰
性別:男
出身地:ノイグラード王国
生年月日:メリウス暦723年9月(比Hannes小3岁)
双胞胎中的弟弟,因政权阴谋被Noigllado王国的王室流放,前骑士团团长将他收为养子并抚养长大,是叛国君中的一员。
绝望之剑的持有者。
继承了超越者的血脉(待确定)。
别称:(……貌似没有)
アドフーク・ノイエンドルフ ADHUK NEUENDORF
CV=大塚明夫
性別:男
出身地:ノイグラード王国
生年月日:不明
Noigllado王国前近卫骑士团首席,因不喜王国中枢政权的做法,在Nox被流放同时带着他逃走,之后成立了叛国君。
别称:骑士团团长(是我自己这样叫而已TVT)
マタン・カトルセ Matin Catorce
CV=名塚佳織
性別:女
出身地:ノイグラード王国
生年月日: メリウス暦723年9月(比Hannes小3岁)
双胞胎中的姐姐,在政变中被推为女王登基,继承了国家的ristaccia--三圣颂。
希望之剑的持有者。
别称:(……似乎没有)
ファロ・クレーデレ・エタンセル FALO CREDERE ETINCELLE
CV=小野坂昌也
性別:男
出身地:ノイグラード王国
生年月日:不明
现任近卫团骑士首席。对女王Matin十分忠诚,和前骑士团首席是旧识。
别称:(貌似也没有!|||)
(以下为结合资料与自行分析的推测)
リュドミール LYUDMIL
推测为居住在ミリア地方一个权高势重的贵族。
グリド GRIDE
ミリア地方掌权官,除了钱和宝石外一概无兴趣。
对于地方民众进行惨绝人寰的榨取,时而贡奉给リュドミール。
在某一次对民众实施暴行时,被Hannes审判杀死。
レキシ LEXI
推测为リュドミール的跟班。
エルネスト ERNEST
Fallarien岛上村落的村长,也是大圣堂的教皇[司祭]大人。
如同Hannes的父亲一般的存在。
在Hannes毁灭Fallarien的时身亡。
クロエ CHLOE
修道院的院长,和エルネスト一起抚养Hannes长大成人。
是如同Hannes母亲一般的存在。
在Hannes10岁的时候病故,生前拒绝用圣泉水延续生命。
サーシャ SASHA
ミリア民众的头领。
身份虽然是低微的平民,却是一个沉着冷静据理力争的女性。
DramaCD内容的解读大概是要放到下一回。
如果碟已经下载完毕可以稍微听一下,对照着主线故事大部分都能听懂。
Drama后面几轨都是对主线故事一些细节上的补足,包括Hannes如何预见Matin和Nox。
感谢坚持阅读到此的你,真的很不容易|||
那么,下回见=w=
======================================
资料来源及参考:
http://bmf.i-revo.jp/zektbach/?ref=bp (官方网站)
http://www37.atwiki.jp/zektbach/
http://music.geocities.jp/zektmatome/
http://www.vgmu.net/bbs/viewthread.php?tid=3139&extra=&page=1 (DJ.JSRF殿的解读原贴,部分翻译参照)
シアリスは、勃起不全を勉強すると筋肉を緩和すると知り合い、特定の機体分野で血液の問題を発生させます。イーライリリー·アイコスLLCはスピンオフ、シアリスはバイアグラよりも有用であると自発的な結果を提供します。また、操縦する奨励し、対に運ぶ増殖セックスに慣れ、靭性及び全体の抵抗までホットされています。
満場一致米国では、嘲笑医薬品監督局(FDA )は、サードインポテンツのバイアグラの後に薬剤(シルデナフィル))とレビトラ(バルデナフィル)としてシアリスを承認した。また、そのために36時間効果の週末咳ドロップと呼ばれています。現在、シアリスは時々眺め肺高血圧症の治療にIII臨床試験をフェーズに非標準のために普及している。
シアリスにリンクされている株式の副作用は、頭痛、めまい、胃のむかつき、フラッシング、鼻下痢、蒸れが含まれています。これらの副作用が悪化する上でキャプチャしたり、収集する場合は、直接医師に相談する義務。語の誤用薬していないか、所定の量を踏み倒す。大規模な量のシアリスを受信しません。
あなたは、食品の有無にかかわらずシアリスを取ることができます。シアリスを獲得する前に、あなたの医師にご説明する必要がありますあなたの場合調達勇気癌、過去の心は、棺の苦悩、血圧、肝表面仕上げ工具、腎臓疾患、血友病、潰瘍やペイロニー病を非難する後期モデル。それはこの薬の副作用を拡大する可能性があるので、ハードなものの消費を制限します。
必要なときにシアリスは、通常、単に魅了され、感覚的な活動は控え、十分に接地。シアリスは、官能的な刺激が行われるときに、勃起を満たすことができます。日一回以上シアリスを獲得しないでください。あなたの勃起は悲惨であるか、 4時間以上続いた場合、あなたの医者と話すを獲得することができます。長時間の勃起は、ペニスを損傷する恐れがあります。
インターネット上で多数のウェブサイトの亡霊に適した、それは非常にシアリスをオンラインで保持するために悩まされていないされています。あなたは間違いロッジシアリスオンラインでなくても決定した後、FDAの販売を良心的な場所は、薬を承認することができます。それは特異なセキュリティを維持しているシアリスオンラインで購入すると、気取らない、住宅など、安全·安心なコースです。
しばらくする購入シアリスオンライン</ URL >を、それは実際に販売して多数のサイトがあるのであなたが、善意の価格で本物の薬を購入していることを検証するために指摘しているオンラインで偽&障害のある薬物。あなたは、元と良心的なサイトのみからシアリスを破壊する必要があります。あなたは、いくつかの事実調査シアリスオンラインのサービスであなたの布告を配置する前にインターネット上を行う必要があります。
start from 10.01.11
Author:子包「zyboメーテロ」
||美铁罗||王月||宝井つきこ||
HK人||居魔都
性格古怪||爱好冷僻
本命
--LUKE[TOA]
--Raven[TOV]
--Zoro[OP]
--Kanon[SS]
--Terra[KHbbs]
--舰长[PF3]
--HYDE[L'arc]
--森田剛[V6]
--鈴木千尋[PKO]
tales系列持久热爱||主推TOA|TOV
zektbach活跃期||IIDX pop'n热爱
KHbbs热爱中||MH2G狂热中
ラルク执念||20周年再会
V6伪担||最爱GO子||
爸爸妈妈11小井loliKEN全员萌
weiβ最高||浮气变态是一种美德
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |